Essay : 一人目になりたがらない日本人(2) Why Not Be the First One? ¿Por qué no eres el primero? Tại sao bạn không phải là người đầu tiên? 너 왜 처음은 아니니?

一人目に.jpg







2か月が過ぎた頃であろうか、私はふと思った。「毎時間ボードに書き込む
のは、私に加えてそれ以外も大体同じ顔ぶれのように思える。ごく一部のメンバーが
独占するのは、不公平なんじゃなかろうか?希望者がやることにはなっているが、
いつも私が最初に書き込んでしまうものだから、書きたいのに書けない人もいる
かもしれない。よし、次回は遠慮して他の人に譲るとしよう。」
私はまさに他人に気を使って、譲ろうという精神でその日はボードに解答を
書かなかった。ところが全く予期しないことが起こる。誰も前に出て英作文
をボードに書かないのである。周囲を見渡すと、いつも書いているはずの
学生達も何故か書かない。結局ボードには一切解答が書かれないまま、授業
開始の時刻となり、二人の講師が教室にやって来た。「・・・あれ?今日は
どうしたの?」と、日本人講師が私達学生に尋ねる。「これだと授業にならない
から、誰か書いてもらえませんか?」しかし誰一人席を立つ者はいない。(続く)

2かげつがすぎたころであろうか、わたしはふとおもった。「まいじかん
ぼーどにかきこむのは、わたしにくわえてそれいがいもだいたいおなじ
かおぶれのようにおもえる。ごくいちぶのめんばーがどくせんするのは、
ふこうへいなんじゃなかろうか?きぼうしゃがやることにはなっているが、
いつもわたしがさいしょにかきこんでしまうものだから、かきたいのにかけ
ないひともいるかもしれない。よし、じかいはえんりょしてほかのひとに
ゆずるとしよう。」わたしはまさにたにんにきをつかって、ゆずろうという
せいしんでそのひはぼーどにかいとうをかかなかった。ところがまったく
よきしないことがおこる。だれもまえにでてえいさくぶんをぼーどにかかない
のである。しゅういをみわたすと、いつもかいているはずのがくせいたちも
なぜかかかない。けっきょくぼーどにはいっさいかいとうがかかれないまま、
じゅぎょうかいしのじこくとなり、ふたりのこうしがきょうしつにやってきた。
「・・・あれ?きょうはどうしたの?」と、にほんじんこうしがわたしたち
がくせいにたずねる。「これだとじゅぎょうにならないから、だれかかいて
もらえませんか?」しかしだれひとりせきをたつものはいない。(つづく)

About two months passed and one day I thought, “It seems that some fixed
members and I have dominated the class. It should be unfair. I’m always
the first one to write my answer on the board and some other students might
be intimidated. Well, I won’t write and will let them do that next time!”
The next class came and I didn’t write my answer on the board as I had decided
to give a fair chance to the other guys. However, something unexpected
happened. None of the students went to the board and wrote their answers.
I looked around and noticed even some of the fixed members remained seated.
After all, nothing was written on the board, the bell rang and the teachers
came into the classroom. “Gee, what’s going on?” The Japanese teacher
asked us. “We are not ready to begin the class, so can anyone volunteer?”
His question didn’t change the situation and no one stood up.
(To Be Continued)

エッセイ.jpg






Pasaron unos dos meses y un día pensé: "Parece que algunos miembros fijos y
yo hemos dominado la clase. Debe ser injusto. Siempre soy el primero en escribir
mi respuesta en la pizarra y algunos otros estudiantes pueden ser intimidados.
Bueno, no voy a escribir y les dejaré hacerlo la próxima vez! "La siguiente
clase vino y yo no escribí mi respuesta en el tablero como yo había decidido dar
una oportunidad justa a los otros estudiantes. Sin embargo, algo inesperado sucedió.
Ninguno de los estudiantes fue a la junta y escribió sus respuestas. Miré a mi
alrededor y noté que incluso algunos de los miembros fijos permanecían sentados.
Después de todo, nada se escribió en la pizarra, sonó la campana y los maestros
entraron en el aula. "Madre mia, ¿qué está pasando?", Nos preguntó el maestro
japonés. "No estamos listos para comenzar la clase, ¿puede alguien ser voluntario?"
Su pregunta no cambió la situación y nadie se levantó. (Continuará)

Khoảng hai tháng trôi qua và một ngày tôi nghĩ, "Có vẻ như một số thành
viên cố định và tôi đã thống trị lớp học. Nó sẽ là không công bằng. Tôi luôn
là người đầu tiên viết câu trả lời lên bảng và một số sinh viên khác có thể bị
hăm dọa. Vâng, tôi sẽ không viết và sẽ để họ làm điều đó trong lần tiếp theo! "
Lớp tiếp theo đến và tôi đã không viết câu trả lời lên bảng vì tôi đã quyết định
tạo cơ hội công bằng cho các sinh viên khác. Tuy nhiên, một điều bất ngờ đã xảy ra.
Không ai trong số sinh viên tham gia hội đồng quản trị và đã viết câu trả lời.
Tôi nhìn quanh và nhận thấy ngay cả một số thành viên cố định vẫn ngồi.
Rốt cuộc, không có gì được viết lên bảng, chuông reo và các giáo viên bước vào
lớp học. "Ồ không, chuyện gì đang xảy ra vậy?" Người giáo viên Nhật hỏi
chúng tôi. "Chúng tôi chưa sẵn sàng để bắt đầu lớp học, vậy ai cũng có thể làm
tình nguyện viên?" Câu hỏi của ông ta không thay đổi tình hình và không ai
đứng lên. (Còn tiếp.)

약 2 개월이 지나고 하루가 지나면 나는 생각했다. "일부 고정 회원들과
나는 그 반을 지배 한 것처럼 보인다. 불공평해야합니다. 나는 항상 보드에
내 대답을 쓰는 첫 번째이고 다른 일부 학생들은 협박 당할 수도 있습니다.
글쎄, 나는 글을 쓰지 않고 다음 번에 그렇게하도록 할 것입니다! "다음 학급이
왔고 나는 다른 학생들에게 공정한 기회를 주기로 결정한 것처럼
대답을 칠판에 쓰지 않았습니다. 그러나 예기치 않은 무언가가 일어났습니다.
학생들 중 아무도 이사회에 가지 않고 답을 썼습니다. 나는 주변을 둘러
보았고 일부 고정 된 구성원조차 앉아있는 것으로 나타났습니다. 결국 아무
것도 칠판에 쓰여 있지 않았고, 종소리가 울리고 교사들이 교실에 들어왔다.
"이런, 무슨 일이야?"일본 선생님이 우리에게 질문했다. "우리는 수업을
시작할 준비가되지 않았기 때문에 자원 봉사 할 수 있습니까?"그의 질문은
상황을 변화시키지 않았으며 아무도 일어나지 않았다. (계속하려면)

その一 (1)
http://www.fuentedelengua.tokyo/article/453105861.html



スポンサーリンク


いかがでしたか?
一歩、二歩、そして更に皆さんが本当の日本語の世界で
歩みを進める一助となれば幸いです!
いっぽ、にほ、そしてさらにみなさんがほんとうのにほんごのせかいで
あゆみをすすめるいちじょとなればさいわいです!
How was it? I hope you enjoyed it and learned a lot.
Now you are one step, two steps and a lot more steps closer
to the real Japanese world!
¿Cómo les gusta? ¡Ahora están mucho más cerca del
mundo real de japonés! ¡Muchas gracias por sus visitas!
Sao có thể vậy được? Tôi hy vọng điều này sẽ được giúp đỡ
rất nhiều và bạn sẽ có được một bước, hai bước và bước đi nhiều
hơn nữa gần gũi với thế giới thực của Nhật Bản!
어떠셨나요? 난 그것을 즐길 희망 많은 것을 배웠습니다.
이제 한 단계, 두 단계와 실제 일본의 세계에 더 많은 단계를
가까이 하는 것이 있습니다!

御機嫌よう!
Have a good one!
¡Hasta luego!
Hẹn gặp lại!
곧 당신을보고!


Todos los contenidos son del dueño del blog, Alfredo.
☆All the audio files here were recorded by the blog owner Alfredo.
☆All contents on this website are the copyright of the blog owner Alfredo.


皆様の温かいサポートに心より感謝いたします!
¡Muchas gracias por su apoyo sincero!
I truly appreciate your sincere support!
Xin trân thành cám ơn!
정말 고마워요!
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

語学ランキング