英語で日本語学習 Lesson 1「盛る」

moru.jpg

「盛る」「もる」
moru  

☆The accent is on ru.
☆When the accent is on mo, it becomes a totally
different word and it means "leak". (漏る・もる)

This verb originally means "pile up" , but as a verb
this word isn't used very often. Its noun "盛り(もり)",
especially "大盛り(おおもり)" is used much more
frequently like this;

「ご飯大盛りにして」「ごはんおおもりにして」
Gohan oomori ni shite.
= I want a big serving of rice.

↓Check how to say that like a native speaker!


It also means "poison", but it is even rarely used in their daily
conversations like this.

「平安時代の貴族の間には、毒を盛られた者がいるかもしれない。」
「へいあんじだいのきぞくには、どくをもられたものがいるかもしれない。」
Heian jidai no kizoku no aida niwa, doku wo morareta monoga iru kamoshirenai.
=Some aristcrats in the Heian period may have been poisoned.

↓Check how to say that like a native speaker!


Now young Japanese people use the verb meaning "exaggerate".
If my memory serves me right, this usage has been common since 2013.

「あいついつも話盛るよな?」「あいついつもはなしもるよな?」
Aitsu itsumo hanashi moruyona?
=That guy always exaggerates his stories, doesn't he?
↑Today's Key Sentence!


This usage has not been included in Japanese-Japanese dictionaries as of June, 2017.
In addition to young people, some middle-aged Japanese people use it, but they are
in a minority. However, they have no difficulty in understanding what younger
generations mean by this usage. I'm afraid senior citizens are not familiar with
the usage and don't get what you mean.

As you know, the Japanese language has several levels of politeness.
Let me give you five examples of the key sentence from casual to polite.




スポンサーリンク

Politeness Level 1
It even sounds rude and stupid. You'll be frowned upon in a formal situation.

「てかあいついつもはなしもりすぎじゃね?」(No kanjis, huh?)
Teka aitsu itsumo hanashi morisugi jane?

「てか」doesn't have any meanings. It's short for 「と言うか」and
unrefined people tend to start their conversations with this word.
Young Japanese females tend to say 「てゆ~か~」instead.

Politeness Level 2
Even some smart people may talk like this once in a while. Of course
some sophisticated people would feel unpleasant.

「あいついつも話盛るよな?」「あいついつもはなしもるよな?」
Aitsu itsumo hanashi moru yona?

Politeness Level 3
Unless you want to sound stupid or offend anyone, at least this level is
highly recommended.

「あの人いつも話を盛るよね?」「あのひといつもはなしをもるよね?」
Ano hito itsumo hanashi wo moru yone?
or
「あの人いつも話を盛るでしょ?」「あのひといつもはなしをもるでしょ?」
Ano hito itsumo hanashi wo moru desho?

「よね?」and 「でしょ?」are standard forms of tag questions.
You can you these parts only just like you say "Right?" 「じゃね?」
in Level 1 is an unrefined form of these.

Politeness Level 4
You sound very polite, refined and intelligent. This level is highly
recommend in any of formal or business situations.

「あの方はいつも話を大袈裟にしますね。」
「あのかたはいつもはなしをおおげさにしますね。」
Ano kata wa itsumo hanashi wo oogesa ni simasune.

When you mention someone, 「方(かた)」is more polite than 「人(ひと)」

Politeness Level 5
The politest level of all. This is what you call "textbook Japanese" and
they may even feel a bit weird sometimes. lol

「あの方は常に話を誇張する傾向があると思われます。」
「あのかたはつねにはなしをこちょうするけいこうがあるとおもわれます。」
Ano kata ha tsuneni hanashi wo kochosuru keiko ga aru to omowaremasu.

↓Check all the levels and speak like a native speaker!



How was it? I hope you enjoyed it and learned a lot.
Now you are one step, two steps and a lot more steps closer
to the real Japanese world!

Have a good one!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

語学ランキング
皆様の温かいサポートに心より感謝いたします!
¡Muchas gracias por su apoyo sincero!
I truly appreciate your sincere support!
Tôi thực sự đánh giá cao sự ủng hộ chân thành của bạn!
난 정말 진심으 당신의 지원을 주셔서 감사 합니다!
当ブログ内の全ての記事・音声ファイルの著作権は、ブログ所有者であるAlfredoに属します。無断での転載や教育施設での使用を禁じます。
Todos los contenidos son del dueño del blog, Alfredo.
☆All the audio files here were recorded by the blog owner Alfredo.
☆All contents on this website are the copyright of the blog owner Alfredo.


この記事へのコメント