英語で日本語学習・Lesson3「アクセント」

j3.jpg

It is well known that Japanese is a "flat" language. Japanese
people don't stress any parts of a word like Westerners do.

How do you read this?

松本 まつもと Matsumoto

Listen to the audio file to check the difference!



However, they definitely accent one of the syllables though it might
be done weakly or slightly.

Some words are really confusing to non-native speakers.
Can you read this word?

はし

If you emphasize は, the word means "chopsticks". (箸 in kanji)

If you stress し, it means "bridge". (橋 in kanji) or "edge" (端)
↓Check them out!



Traditionally, stress is put on the first part when they call someone's
name such as Takuya-san or Hiroko-san. However, today's younger
generation tends to emphasize "sa" instead. It sounds quite unnatural
for average Japanese people as well as older generation.

↓Check them out!



As I mentioned in Lesson 1 and 2, slangs and younger generation's
favorite usages don't sound polite or intelligent. This is no exception.

タクヤさんはどう思います?
たくやさんはどうおもいます?
Takuya-san wa dou omoi masu?
What do you think, Takuya?
↑Today's key sentence!

As you know, the Japanese language has several levels of politeness.
Let me give you five examples of the key sentence from casual to polite.


スポンサーリンク

Politeness Level 1
It even sounds rude and stupid. You'll be frowned upon in a formal situation.

タクヤさん的にはどうなわけ?
たくやさんてきにはどうなわけ?
Takuya-san teki niha dou na wake?



No respect is shown. It sounds rude, arrogant and unrefined.

Originally, 「~的」is used as 「効果的」(effective) or 「国際的」
(international). This letter is used for some Japanese adjectives.
Nowadays younger generation put this after someone's name or
personal pronouns such as 「俺(おれ)的」or 「彼女(かのじょ)的」.
I still remember I was astounded when I heard the interviewer
use this in my job interview in 2004.


Politeness Level 2
Even some smart people may talk like this once in a while. Of course
some sophisticated people would feel unpleasant.

タクヤさん的にはどうなんすか?
たくやさんてきにはどうなんすか?
Takuya-san teki niha dou nan suka?



Suka is short for desuka. It sounds unintelligent although
I sometimes use it when I talk to my friends in some casual
situations.

Politeness Level 3
Unless you want to sound stupid or offend anyone, at least this level is
highly recommended.

タクヤさんはどう思います?
たくやさんはどうおもいます?
Takuya-san wa dou omoi masu?



You may have noticed that the verb "思う" is not used in Level 1 and 2.
I guess rudeness is closely related to laziness.

Politeness Level 4
You sound very polite, refined and intelligent. This level is highly
recommend in any of formal or business situations.

タクヤさんはどう思われますか?
たくやさんはどうおもわれますか?
Takuya-san wa dou omoware masuka?



Politeness Level 5
The politest level of all. This is what you call "textbook Japanese" and
they may even feel a bit weird sometimes.

タクヤさんはどのようにお考えになりますか?
たくやさんはどのようにおかんがえになりますか?
Takuya-san ha dono yoni okangae ni nari masuka?





How was it? I hope you enjoyed it and learned a lot.
Now you are one step, two steps and a lot more steps closer
to the real Japanese world! Have a good one!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

語学ランキング
皆様の温かいサポートに心より感謝いたします!
¡Muchas gracias por su apoyo sincero!
I truly appreciate your sincere support!
Tôi thực sự đánh giá cao sự ủng hộ chân thành của bạn!
난 정말 진심으 당신의 지원을 주셔서 감사 합니다!
当ブログ内の全ての記事・音声ファイルの著作権は、ブログ所有者であるAlfredoに属します。無断での転載や教育施設での使用を禁じます。
Todos los contenidos son del dueño del blog, Alfredo.
☆All the audio files here were recorded by the blog owner Alfredo.
☆All contents on this website are the copyright of the blog owner Alfredo.



この記事へのコメント