日本語学習・敬語「です・ます」

ですます1.jpg

「です」と「ます」は丁寧語と呼ばれ、日本語の敬語の中でも
最も基本的なものです。言語学習者が陥りがちな傾向として、
どうやってそれらを使い分けるのかというルールのみに固執し、
実際にどうやって使い分けられているのかという実例に触れない
ということが挙げられます。テニスのルールブックを全て暗記
したところで、実際にテニスをやってみなければ上達しないこと
と、言語の習得は全く同じなのです。教養ある母国語話者による
実例に触れ、且つそれを何度も聴いて口にすることで、「です」と
「ます」の使い分けをマスターしましょう。

「です」と「ます」はていねいごとよばれ、にほんごのけいごのなかでも
もっともきほんてきなものです。げんごがくしゅうしゃがおちいりがちな
けいこうとして、どうやってそれらをつかいわけるのかというるーるのみ
にこしつし、じっさいにどうやってつかいわけられているのかというじつれい
にふれないということがあげられます。てにすのるーるぶっくをすべてあんき
したところで、じっさいにてにすをやってみなければじょうたつしないこと
と、げんごのしゅうとくはまったくおなじなのです。きょうようあるぼこくご
わしゃによるじつれいにふれ、かつそれをなんどもきいてくちにすることで、
「です」と「ます」のつかいわけをますたーしましょう。

"Desu" and "masu" are classified as "teineigo" and they are the most
basic parts of Japanese keigo. Some Japanese language learners
tend to stick to their usage only and they don't learn live examples
by native speakers. Even if you memorize everything in a tennis
rule book, it doesn't mean you can play tennis well and learning a
language is exactly the same. Here I will give you some examples
I made. Listen and mimic them as many times as you can to
learn how to use "desu" and "masu".

"Desu" và "masu" được phân loại là "teineigo" và chúng là những phần
cơ bản nhất của keigo Nhật Bản. Một số người học tiếng Nhật có xu
hướng bám theo cách sử dụng của họ và họ không học các ví dụ sống
bằng tiếng mẹ đẻ. Ngay cả khi bạn ghi nhớ mọi thứ trong quyển sách về
luật chơi quần vợt, điều đó không có nghĩa là bạn có thể chơi tennis tốt
và học một ngôn ngữ hoàn toàn giống nhau. Ở đây tôi sẽ cung cấp cho bạn
một số ví dụ tôi thực hiện. Nghe và bắt chước họ nhiều lần như bạn có thể để
học làm thế nào để sử dụng "desu" và "masu".

"Desu" y "Masu" se clasifican como "teineigo" y son las partes básicas
más del Keigo en japonés. Algunos estudiantes de idioma japonés
tienden a atenerse a su uso sólo y no aprenden ejemplos en vivo
por los nativos. Incluso si memoriza todo en un libro de reglas de
tenis, no significa que pueda jugar bien al tenis y aprender un idioma
es exactamente lo mismo. Aquí voy a darle algunos ejemplos de
que he hecho. Escúchalos y imitarlos tantas veces como pueda para
aprender a usar "desu" y "Masu".

"Desu"와 "masu"는 "teineigo"로 분류되어 있으며 일본 가전의
가장 기본적인 부분입니다. 일부 일본어 학습자는 사용법만을
고수하는 경향이 있으며 원어민이 실례를 배웁니다. 테니스
규칙 책자에있는 모든 것을 암기하더라도, 테니스를 잘하고
언어를 배우는 것이 정확히 동일하다는 것을 의미하지 않습니다.
여기에 제가 만든 몇 가지 예를 드리겠습니다. 듣고 "desu"와
"masu"를 사용하는 법을 배울 수있는만큼 여러 번 모방하십시오.

“Desu”和“masu”被归类为“teineigo”,它们是日本keigo的最基本部分。
一些日语学习者倾向于坚持使用他们并且他们不学习母语人士的现场例子。
即使你记住网球规则书中的所有内容,也并不意味着你可以很好地打网球并
且学习语言是完全一样的。在这里,我将举几个例子。尽可能多地聆听并模
仿他们,以学习如何使用“desu”和“masu”。


スポンサーリンク

Which is correct?
¿Cuál es correcto?
Đó là chính xác?
어느 것이 맞습니까?
哪个是对的?

一)明日は家でゆっくり(するです・します)。
一)あすはいえでゆっくり(するです・します)。

二)明日は家でゆっくりするつもり(です・ます)。
二)あすはいえでゆっくりするつもり(です・ます)。

三)日本語が少しだけ分か(るです・ります)。
三)にほんごがすこしだけわか(るです・ります)。

四)この電車は渋谷に行(くです・きます)か。
四)このでんしゃはしぶやにい(くです・きます)か。

五)これは何という料理(です・します)か。
五)これはなんというりょうり(です・します)か。

六)私は今大阪に住んで(いるです・います)。
六)わたしはいまおおさかにすんで(いるです・います)。

七)私は日本語学校に通う学生(です・しています)。
七)わたしはにほんごがっこうにかようがくせい(です・しています)。

八)彼女は疲れているみたい(です・ます)。
八)かのじょはつかれているみたい(です・ます)。

九)平仮名で書いていただけ(るです・ます)か。
九)ひらがなでかいていただけ(るです・ます)か。

十)このパンフレットは無料(です・ます)よね。
十)このぱんふれっとはむりょう(です・ます)よね。

答えは下に!
You see the answers below!
¡Ve las respuestas abajo!
Bạn thấy câu trả lời dưới đây!
아래 답변을보실 수 있습니다!
你看到下面的答案!



一)明日は家でゆっくり(します)。
一)あすはいえでゆっくり(します)。

I'm going to relax at home tomorrow.
Me voy a relajar en casa mañana.
Tôi sẽ thư giãn ở nhà vào ngày mai.
나는 내일 집에서 긴장을 풀거야.
我明天要在家里放松一下。

二)明日は家でゆっくりするつもり(です)。
二)あすはいえでゆっくりするつもり(です)。

☆一)と同じ。

三)日本語が少しだけ分か(ります)。
三)にほんごがすこしだけわか(ります)。

I understand a bit of Japanese.
Entiendo un poco de japonés.
Tôi hiểu một chút về tiếng Nhật.
나는 약간의 일본어를 이해합니다.
我理解一点日语。

四)この電車は渋谷に行(きます)か。
四)このでんしゃはしぶやにい(きます)か。

Does this train go to Shibuya?
¿Este tren va a Shibuya?
Chuyến tàu này đi đến Shibuya không?
이 기차가 시부야에 있습니까?
这列火车去涩谷吗?

五)これは何という料理(です)か。
五)これはなんというりょうり(です)か。

What do you call this cuisine?
¿Cómo se llama esta cocina?
Bạn gọi món này là gì?
이 요리는 뭐라고 부릅니까?
你怎么称呼这道菜?

六)私は今大阪に住んで(います)。
六)わたしはいまおおさかにすんで(います)。

I live in Osaka now.
Ahora vivo en Osaka.
Bây giờ tôi sống ở Osaka.
나는 지금 오사카에 살고있다.
我现在住在大阪。

七)私は日本語学校に通う学生(です)。
七)わたしはにほんごがっこうにかようがくせい(です)。

I'm a student at Japanese language school.
Soy estudiante en la escuela de japonés.
Tôi là sinh viên của trường tiếng Nhật.
나는 일본어 학교의 학생입니다.
我是日语学校的学生。

八)彼女は疲れているみたい(です)。
八)かのじょはつかれているみたい(です)。

She looks tired.
Ella parece cansada.
Cô ấy có vẻ mệt mỏi.
그녀는 피곤해 보인다.
她看起来很累。

九)平仮名で書いていただけ(ます)か。
九)ひらがなでかいていただけ(ます)か。

Could you write it in hiragana?
¿Podría escribirlo en hiragana?
Bạn có thể viết nó bằng hiragana?
히라가나로 쓸 수 있을까요?
你能用平假名写吗?

十)このパンフレットは無料(です)よね。
十)このぱんふれっとはむりょう(です)よね。

This brochure is free, isn't it?
Este folleto es gratis, ¿no?
Tài liệu này là miễn phí, phải không?
이 브로셔는 무료입니다. 그렇지 않습니까?
这本小册子是免费的,不是吗?

Now listen to the audio file and repeat after me
as many times as you can until you talk like a
cultured native speaker!

¡Ahora escucha el archivo de audio y repite después de mí
tantas veces como pueda hasta que habla como un nativo
cultivado altavoz!

Bây giờ hãy nghe tập tin âm thanh và lặp lại sau tôi nhiều lần như
bạn có thể cho đến khi bạn nói chuyện như một người bản xứ văn hóa!

이제 오디오 파일을 듣고 교양있는 네이티브 스피커처럼 말할
때까지 가능한 한 많은 시간을 반복하십시오!

现在听听音频文件,然后尽可能多地重复我。你会像一个有文化的
母语人士一样说话!




いかがでしたか?
一歩、二歩、そして更に皆さんが本当の日本語の世界で
歩みを進める一助となれば幸いです!
いっぽ、にほ、そしてさらにみなさんがほんとうのにほんごのせかいで
あゆみをすすめるいちじょとなればさいわいです!
How was it? I hope you enjoyed it and learned a lot.
Now you are one step, two steps and a lot more steps closer
to the real Japanese world!
¿Cómo les gusta? ¡Ahora están mucho más cerca del
mundo real de japonés! ¡Muchas gracias por sus visitas!
Sao có thể vậy được? Tôi hy vọng điều này sẽ được giúp đỡ
rất nhiều và bạn sẽ có được một bước, hai bước và bước đi nhiều
hơn nữa gần gũi với thế giới thực của Nhật Bản!
어떠셨나요? 난 그것을 즐길 희망 많은 것을 배웠습니다.
이제 한 단계, 두 단계와 실제 일본의 세계에 더 많은 단계를
가까이 하는 것이 있습니다!
它怎么样?我希望你喜欢它并学到很多东西。现在,您迈出了一步,
两步,更接近真正的日本世界!

御機嫌よう!
Have a good one!
¡Hasta luego!
Hẹn gặp lại!
곧 당신을보고!
回头见!

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村

語学ランキング
皆様の温かいサポートに心より感謝いたします!
¡Muchas gracias por su apoyo sincero!
I truly appreciate your sincere support!
Tôi thực sự đánh giá cao sự ủng hộ chân thành của bạn!
난 정말 진심으 당신의 지원을 주셔서 감사 합니다!
当ブログ内の全ての記事・音声ファイルの著作権は、ブログ所有者であるAlfredoに属します。無断での転載や教育施設での使用を禁じます。
Todos los contenidos son del dueño del blog, Alfredo.
☆All the audio files here were recorded by the blog owner Alfredo.
☆All contents on this website are the copyright of the blog owner Alfredo.


この記事へのコメント